Curând, Taras dori să împărtăşească şi semenilor din experienţele proprii şi în special din simţămintele care-l înmiresmau lăuntric. Socoti că Literatura ar fi cea mai nimerită pentru a da un trup concret viziunilor sale. Concepu, astfel, primul text:
Jjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj nbbnnnnnnnnnnnnb nbnnbbnnbbbbbn
– Nu prea înţeleg! – mărturisi Olga, după ce pisoiul îi lectură prima sa producţie.
– Păi, uite! Spune-ţi în gând: Jjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj…
Pisicuţa încercă o vreme, apoi admise:
– Chiar! Îţi dă o stare aşa… ca un foşnet de vânt, ca un porumbel fugărit de pe pervaz, ca periile maşinii de salubritate pe asfalt, ca frunzele teiului înflorit… Aproape că m-a luat şi somnul!
– Vezi? – se bucură Taras. Asta înseamnă să urci de la trupul literei la înţelesul ei mai înalt!
– Şi aia cu nbbn? – căută Olga să desluşească şi sensul restului scrierii.
– Acolo cred că am adormit cu bărbia pe tastatură şi, visând probabil că scriu, cine ştie cum m-am învârtit şi chiar am scris. Este un text aparţinând genului oniric…
Taras mai compuse şi alte scrieri, însă după câteva zile se simţi neîmplinit.
– Refuz futilitatea! – clamă el, iar Olga aproape că roşi, deşi nu putu, deoarece e pisică. Motanul nu observă detaliul, reluându-şi ideea: Nu ţine aşa, să te pui pe scris când nu ai cunoştinţe prealabile! Că eu, în afară de nişte prostii pe Discovery, n-am aprofundat nimic!
Mustrat astfel de cuget, pisoiul îşi impuse un program riguros de studiu.
– Voi începe cu limbile străine! – hotărî.
În nici o săptămână, Taras făcu progrese uimitoare. Întâi, află că în română miau se scrie cu cratimă, descoperire pe care i-o comunică şi lui Victor Ciutacu, pe mess.
Apoi abordă limbile clasice, alcătuind un fel de hexaplă, după o idee mai veche de-a lui Origen:
miau (mi-au) – miaum – μίαου – [םיאו] – мяу – the esheck
– Foarte tare! – admise Olga. Da’ de ce-ai pus linia asta la miau?
– Aia-i cratimă, şi aşa scriu miau intelectualii – o lămuri pisoiul studios.
– Şi-aici?
– E-n latină.
– Aproape ca la noi! – sesiză pisica.
– Da, seamănă.
– Şi asta?
– Este miau în greaca veche, dar se-nţelege şi-n greaca nouă. Dincoace, între paranteze drepte – că-i scriere de la dreapta la stânga şi, dacă nu uzam de acest artificiu, îmi strica tot documentul – e-n ebraică. Aici a fost mai greu, că ei n-au vocale…
– Şi cum miaună pisicile la ei, fără vocale?
– Nu ştiu. Poate că nici nu miaună şi de aia, în Biblie, nu se scrie nimic despre pisici…
– Aici e-n ruseşte? – trecu Olga mai departe.
– Îhî!
Amândoi pisoii se înfiorară, căci nu există mieunat pe lume mai răvăşitor decât acela în limba părinţilor tăi!
– Şi asta de la urmă? – întrebă Olga, după ce se reculese.
– E-n engleză. Limbă de căcat, da’ nu strică să ştii puţin, că se foloseşte mult pe internet.
Într-adevăr, engleza nu părea cine ştie ce limbă, de vreme ce evoca, faţă de celelalte limbi studiate, mai degrabă eşecul.
.
Recomandări: Theodora Marinescu, Shayna, Teo Negură, Mirela Pete, Jocuri cu cuvinte, Rokssana, Supravieţuitor.
iun. 15, 2011 @ 08:21:02
Strop cu strop – Silavaracald
iun. 15, 2011 @ 08:42:50
iun. 15, 2011 @ 10:19:29
Excelent!… MI-auuu…
iun. 15, 2011 @ 10:37:30
Mi-au!
iun. 15, 2011 @ 10:56:23
iun. 15, 2011 @ 12:24:55
iun. 15, 2011 @ 15:03:33
Mai mult de jumatate din populatia adulta a Romaniei sustine legalizarea prostitutiei sustine Sebastian Lazaroiu - Este legalizarea prostitutiei o urgenta legislativa a Romaniei?
iun. 15, 2011 @ 16:18:42
iun. 15, 2011 @ 17:42:05
iun. 15, 2011 @ 18:48:30
iun. 15, 2011 @ 20:57:07
iun. 15, 2011 @ 22:18:39
Eu am invatat pisiciasca!
iun. 15, 2011 @ 23:07:41
Si mie mi s-a intamplat ca si lui Taras sa scriu „nbbn”, mai ales noaptea tarziu!
Ei, dar daca si matele rusilor fac tot „мяу „, se pare ca Laika in niciun caz nu mai face „ham”!
iun. 16, 2011 @ 00:45:01
Asa cum ne-ai obisnuit … EXCELENT!
iun. 16, 2011 @ 01:26:09
iun. 16, 2011 @ 06:34:42
Gabi:
Sunt mai multe dialecte.
iun. 16, 2011 @ 06:35:57
Nea Costache:
N-am auzit de Laika, la noi sunt doar feline…
iun. 16, 2011 @ 06:36:23
E meritul pisoiului erudit.
Comentarii la Apocalipsa – 21 | Ioan Sorin Usca
iun. 16, 2011 @ 07:16:33
iun. 16, 2011 @ 07:27:36
iun. 16, 2011 @ 07:38:42
iun. 16, 2011 @ 11:24:21
iun. 16, 2011 @ 11:26:13
Hm, sunt cam de aceleaşi păreri cu Olga şi cu Taras, în ceea ce priveşte limbile, mai ales engleza…Mi-aur fi plăcut să aflu ce gândesc şi despre frrrrrrranceză 🙂
iun. 16, 2011 @ 11:39:15
Franceza li se pare cam miorlăită, nu are nobleţea Rusei! De fapt, nicio limbă n-o are…
iun. 16, 2011 @ 19:28:33
Haraşo, haraşo, ia panimaiu 😀 !
Trandafirii din Grădina Botanică « Clipe de Cluj
iun. 16, 2011 @ 22:18:22
Premiera scenetei “PROIECTE DE VACANŢA” « Stropi de suflet la vedere
iun. 17, 2011 @ 14:59:59
iun. 17, 2011 @ 18:07:52
Mă fură imaginea….citesc şi mă întorc mereu la ochişorii aceia pisiceşti, nemaipomeniţi! 😛
iun. 17, 2011 @ 18:44:35
Ştie să pozeze.
Sunetul vacanţei « Mirela Pete. Blog
iun. 20, 2011 @ 08:56:38